Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Warning, translation not yet evaluated

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoEsperantoPortoghesePortoghese brasilianoFranceseBulgaroSerboCecoDaneseGrecoCroatoCineseGiapponeseCinese semplificatoRumenoCatalanoSpagnoloFinlandeseUnghereseTedescoRussoAraboTurcoOlandeseSvedeseEbraicoMacedonePolaccoUcrainoLituanoBosniacoAlbaneseNorvegeseEstoneSlovaccoCoreanoBretoneFrisoneLatinoFaroeseLettoneKlingonIslandesePersianoCurdoIndonesianoGeorgianoAfrikaansIrlandeseMaleseThailandeseUrduVietnamitaAzeroTagalog
Traduzioni richieste: Nepalese

Titolo
Warning, translation not yet evaluated
Testo
Aggiunto da tiftif
Lingua originale: Inglese

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Titolo
Attention traduction non encore évaluée
Traduzione
Francese

Tradotto da tiftif
Lingua di destinazione: Francese

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Note sulla traduzione
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 22 Aprile 2007 19:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Aprile 2007 20:28

nava91
Numero di messaggi: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?