Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - Warning, translation not yet evaluated

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskEsperantoPortugisiskBrasilsk portugisiskFranskBulgarskSerbiskTsjekkiskDanskGreskKroatiskKinesiskJapanskKinesisk med forenkletRumenskKatalanskSpanskFinskUngarskTyskRussiskArabiskTyrkiskNederlanskSvenskHebraiskMakedonskPolskUkrainskLitauiskBosniskAlbanskNorskEstiskSlovakiskKoreanskBretonskFrisiskLatinFærøyskLatviskKlingonskIslandskPersiskKurdisk IndonesiskGeorgiskAfrikaansIrskeMalaysiskThaiUrduVietnamesiskAserbajdsjanskTagalog
Etterspurte oversettelser: Nepali

Tittel
Warning, translation not yet evaluated
Tekst
Skrevet av tiftif
Kildespråk: Engelsk

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Tittel
Attention traduction non encore évaluée
Oversettelse
Fransk

Oversatt av tiftif
Språket det skal oversettes til: Fransk

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 22 April 2007 19:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 April 2007 20:28

nava91
Antall Innlegg: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?