Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésAlemán

Categoría Discurso - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...
Texto a traducir
Propuesto por vérité
Idioma de origen: Francés

Certes cela ne fait pas longtemps que je suis des vôtres comme titulaire au sein de ce comité que j'ai eu l'occasion d'apprécier, mais l'élu du personnel que je suis depuis plus de trente ans dans différentes instances est préoccupé par ces tensions, qui pour quelques unes existent de longue date entre certains et qui, si nous n'y prenons garde, vont saper rapidement tout potentiel de réussite
Última corrección por Francky5591 - 27 Diciembre 2007 14:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Diciembre 2007 06:07

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Is this correct French? It looks to me like it might be a machine translation from English.

CC: Francky5591

28 Diciembre 2007 09:24

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Yes, it is correct French, some people just like long sentences that aren't pleasant to read and are more ressembling a speech than a mail...

28 Diciembre 2007 17:22

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Oh - OK - sorry to bother you.

30 Diciembre 2007 11:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Any of your questions is welcomen, kafetzou, you didn't bother me at all.

30 Diciembre 2007 17:16

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks!