Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - MERY PARA ALI

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză braziliană

Titlu
MERY PARA ALI
Text
Înscris de barok
Limba sursă: Turcă

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Titlu
MERY PARA ALI
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Observaţii despre traducere
:))
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 21 Februarie 2008 14:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Februarie 2008 02:33

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 Februarie 2008 05:11

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Nope. Thank God is correct

21 Februarie 2008 14:40

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Ok, thank you!