Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - MERY PARA ALI

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués brasileño

Título
MERY PARA ALI
Texto
Propuesto por barok
Idioma de origen: Turco

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Título
MERY PARA ALI
Traducción
Inglés

Traducido por sirinler
Idioma de destino: Inglés

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Nota acerca de la traducción
:))
Última validación o corrección por thathavieira - 21 Febrero 2008 14:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2008 02:33

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 Febrero 2008 05:11

dramati
Cantidad de envíos: 972
Nope. Thank God is correct

21 Febrero 2008 14:40

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Ok, thank you!