Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - MERY PARA ALI

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
MERY PARA ALI
Текст
Публікацію зроблено barok
Мова оригіналу: Турецька

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Заголовок
MERY PARA ALI
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено thathavieira - 21 Лютого 2008 14:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Лютого 2008 02:33

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 Лютого 2008 05:11

dramati
Кількість повідомлень: 972
Nope. Thank God is correct

21 Лютого 2008 14:40

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Ok, thank you!