Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRusăSârbă

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Text de tradus
Înscris de Pedreco
Limba sursă: Engleză

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Observaţii despre traducere
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
Editat ultima dată de către casper tavernello - 5 August 2008 18:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 August 2008 20:59

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.