Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Engleski - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRuskiSrpski

Kategorija Objasnjenje - Posao / Zaposlenje

Natpis
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Tekst za prevesti
Podnet od Pedreco
Izvorni jezik: Engleski

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Napomene o prevodu
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
Poslednja obrada od casper tavernello - 5 Avgust 2008 18:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Avgust 2008 20:59

Guzel_R
Broj poruka: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.