Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语俄语塞尔维亚语

讨论区 解释 - 商务 / 工作

标题
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
需要翻译的文本
提交 Pedreco
源语言: 英语

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
给这篇翻译加备注
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
上一个编辑者是 casper tavernello - 2008年 八月 5日 18:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 5日 20:59

Guzel_R
文章总计: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.