Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Română - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăRomână

Categorie Literatură

Titlu
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
Text
Înscris de Alina Diaconescu
Limba sursă: Limba latină

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
Observaţii despre traducere
Opera: De bello Gallico I, 8

Titlu
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
Observaţii despre traducere
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 2 Octombrie 2008 09:13