Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Rumunski - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiRumunski

Kategorija Književnost

Natpis
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
Tekst
Podnet od Alina Diaconescu
Izvorni jezik: Latinski

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
Napomene o prevodu
Opera: De bello Gallico I, 8

Natpis
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
Napomene o prevodu
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
Poslednja provera i obrada od iepurica - 2 Oktobar 2008 09:13