Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-رومانیایی - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینرومانیایی

طبقه ادبيات

عنوان
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
متن
Alina Diaconescu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Opera: De bello Gallico I, 8

عنوان
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
ملاحظاتی درباره ترجمه
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 2 اکتبر 2008 09:13