Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ルーマニア語 - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ルーマニア語

カテゴリ 文献

タイトル
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
テキスト
Alina Diaconescu様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
翻訳についてのコメント
Opera: De bello Gallico I, 8

タイトル
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
翻訳についてのコメント
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 10月 2日 09:13