Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - at present,heavy industry gets some permits for...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Ziare - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
at present,heavy industry gets some permits for...
Text
Înscris de k.asena
Limba sursă: Engleză

at present,heavy industry gets some permits for free and has to buy others only if it exceeds the allowances.poland,which relies on coal for more than 90% of its electricity,says the ETS will reduce the nation's energy independence and put up prices.

Titlu
polonyadaki enerji krizi
Traducerea
Turcă

Tradus de hiperfan
Limba ţintă: Turcă

Günümüzün ağır sanayi kuruluşları, bazı ruhsatları para ödemeden temin ediyor, ancak ödenekleri aşarlarsa ötekilerini satın almak zorundalar. ETS'nin ifadesine göre, elektrik ihtiyacının %90'ından fazlasını kömürden elde eden Polonya'nın ,ulusun enerji serbestliğini kısıtlayıp,fiyatları yükseltmesi bekleniyor.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 27 Februarie 2009 19:34