Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - at present,heavy industry gets some permits for...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
at present,heavy industry gets some permits for...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από k.asena
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

at present,heavy industry gets some permits for free and has to buy others only if it exceeds the allowances.poland,which relies on coal for more than 90% of its electricity,says the ETS will reduce the nation's energy independence and put up prices.

τίτλος
polonyadaki enerji krizi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από hiperfan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Günümüzün ağır sanayi kuruluşları, bazı ruhsatları para ödemeden temin ediyor, ancak ödenekleri aşarlarsa ötekilerini satın almak zorundalar. ETS'nin ifadesine göre, elektrik ihtiyacının %90'ından fazlasını kömürden elde eden Polonya'nın ,ulusun enerji serbestliğini kısıtlayıp,fiyatları yükseltmesi bekleniyor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 27 Φεβρουάριος 2009 19:34