Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - at present,heavy industry gets some permits for...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
at present,heavy industry gets some permits for...
Teksti
Lähettäjä k.asena
Alkuperäinen kieli: Englanti

at present,heavy industry gets some permits for free and has to buy others only if it exceeds the allowances.poland,which relies on coal for more than 90% of its electricity,says the ETS will reduce the nation's energy independence and put up prices.

Otsikko
polonyadaki enerji krizi
Käännös
Turkki

Kääntäjä hiperfan
Kohdekieli: Turkki

Günümüzün ağır sanayi kuruluşları, bazı ruhsatları para ödemeden temin ediyor, ancak ödenekleri aşarlarsa ötekilerini satın almak zorundalar. ETS'nin ifadesine göre, elektrik ihtiyacının %90'ından fazlasını kömürden elde eden Polonya'nın ,ulusun enerji serbestliğini kısıtlayıp,fiyatları yükseltmesi bekleniyor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 27 Helmikuu 2009 19:34