Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - at present,heavy industry gets some permits for...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 新聞 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
at present,heavy industry gets some permits for...
テキスト
k.asena様が投稿しました
原稿の言語: 英語

at present,heavy industry gets some permits for free and has to buy others only if it exceeds the allowances.poland,which relies on coal for more than 90% of its electricity,says the ETS will reduce the nation's energy independence and put up prices.

タイトル
polonyadaki enerji krizi
翻訳
トルコ語

hiperfan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Günümüzün ağır sanayi kuruluşları, bazı ruhsatları para ödemeden temin ediyor, ancak ödenekleri aşarlarsa ötekilerini satın almak zorundalar. ETS'nin ifadesine göre, elektrik ihtiyacının %90'ından fazlasını kömürden elde eden Polonya'nın ,ulusun enerji serbestliğini kısıtlayıp,fiyatları yükseltmesi bekleniyor.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 2月 27日 19:34