Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Franceză - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăFranceză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...
Text
Înscris de famoki9
Limba sursă: Albaneză

Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty

Titlu
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée...
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi.
Observaţii despre traducere
Bridge from Inulek

This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.

Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 6 Martie 2009 11:33