Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Французька - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаФранцузька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...
Текст
Публікацію зроблено famoki9
Мова оригіналу: Албанська

Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty

Заголовок
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Inulek

This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.

Затверджено Francky5591 - 6 Березня 2009 11:33