Traduko - Albana-Franca - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke... | | Font-lingvo: Albana
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty |
|
| Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée... | | Cel-lingvo: Franca
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi. | | Bridge from Inulek
This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 6 Marto 2009 11:33
|