Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Französisch - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischFranzösisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...
Text
Übermittelt von famoki9
Herkunftssprache: Albanisch

Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty

Titel
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Französisch

Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from Inulek

This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 6 März 2009 11:33