Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăRusă

Categorie Literatură

Titlu
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Text de tradus
Înscris de ladyboss82
Limba sursă: Spaniolă

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>
Editat ultima dată de către lilian canale - 6 Februarie 2009 13:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Februarie 2009 13:52

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

6 Februarie 2009 13:59

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

6 Februarie 2009 14:09

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale