Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Franceză - Caesar si viveret, ad remum dareris
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
Caesar si viveret, ad remum dareris
Text
Înscris de
beatricedaniela
Limba sursă: Limba latină
Caesar si viveret, ad remum dareris
Observaţii despre traducere
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Titlu
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Traducerea
Franceză
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Franceză
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 8 Februarie 2009 13:07
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Februarie 2009 12:25
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Latin too???
8 Februarie 2009 12:53
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).