Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Francês - Caesar si viveret, ad remum dareris
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
Caesar si viveret, ad remum dareris
Texto
Enviado por
beatricedaniela
Idioma de origem: Latim
Caesar si viveret, ad remum dareris
Notas sobre a tradução
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Título
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Tradução
Francês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Francês
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 8 Fevereiro 2009 13:07
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Fevereiro 2009 12:25
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Latin too???
8 Fevereiro 2009 12:53
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).