Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Franca - Caesar si viveret, ad remum dareris
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Caesar si viveret, ad remum dareris
Teksto
Submetigx per
beatricedaniela
Font-lingvo: Latina lingvo
Caesar si viveret, ad remum dareris
Rimarkoj pri la traduko
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Titolo
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Traduko
Franca
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Franca
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 8 Februaro 2009 13:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Februaro 2009 12:25
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Latin too???
8 Februaro 2009 12:53
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).