Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Franska - Caesar si viveret, ad remum dareris
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
Caesar si viveret, ad remum dareris
Text
Tillagd av
beatricedaniela
Källspråk: Latin
Caesar si viveret, ad remum dareris
Anmärkningar avseende översättningen
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Titel
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 8 Februari 2009 13:07
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Februari 2009 12:25
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Latin too???
8 Februari 2009 12:53
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).