Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Fransızca - Caesar si viveret, ad remum dareris
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
Caesar si viveret, ad remum dareris
Metin
Öneri
beatricedaniela
Kaynak dil: Latince
Caesar si viveret, ad remum dareris
Çeviriyle ilgili açıklamalar
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Başlık
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Tercüme
Fransızca
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Fransızca
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 8 Şubat 2009 13:07
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Şubat 2009 12:25
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Latin too???
8 Şubat 2009 12:53
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).