Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Francès - Caesar si viveret, ad remum dareris
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Caesar si viveret, ad remum dareris
Text
Enviat per
beatricedaniela
Idioma orígen: Llatí
Caesar si viveret, ad remum dareris
Notes sobre la traducció
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Títol
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Traducció
Francès
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Francès
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 8 Febrer 2009 13:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Febrer 2009 12:25
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Latin too???
8 Febrer 2009 12:53
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).