Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Френски - Caesar si viveret, ad remum dareris
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Caesar si viveret, ad remum dareris
Текст
Предоставено от
beatricedaniela
Език, от който се превежда: Латински
Caesar si viveret, ad remum dareris
Забележки за превода
citat. nu cunosc traducerea in limba romana a cuvintului "remum".
Заглавие
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Si César était vivant, tu serais enchaîné à une rame.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 8 Февруари 2009 13:07
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Февруари 2009 12:25
lilian canale
Общо мнения: 14972
Latin too???
8 Февруари 2009 12:53
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Just some sentence well known or with help of somebody (my cousin studied latin at school).