Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Text
Înscris de pmpizarro
Limba sursă: Greacă

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Titlu
I was joking I hope you understood that.
Traducerea
Engleză

Tradus de AspieBrain
Limba ţintă: Engleză

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Septembrie 2009 18:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2009 13:05

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 Septembrie 2009 15:14

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 Septembrie 2009 17:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 Septembrie 2009 21:51

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.