Traducerea - Greacă-Engleză - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το... | | Limba sursă: Greacă
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξεÏεις.ΠεÏνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχÏεωνω να μου ευχηθουν. |
|
| I was joking I hope you understood that. | | Limba ţintă: Engleză
I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Septembrie 2009 18:55
Ultimele mesaje | | | | | 19 Septembrie 2009 13:05 | | | I didn't get what you mean by "(I) make them wish me" | | | 19 Septembrie 2009 15:14 | | | make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.
It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.
That is why I did a literal translation of the given text. | | | 19 Septembrie 2009 17:04 | | | In that case, I'd change "wish" by "congratulate" | | | 19 Septembrie 2009 21:51 | | | OK that could work! Thanks great suggestion. |
|
|