Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Texto
Propuesto por pmpizarro
Idioma de origen: Griego

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Título
I was joking I hope you understood that.
Traducción
Inglés

Traducido por AspieBrain
Idioma de destino: Inglés

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Última validación o corrección por lilian canale - 21 Septiembre 2009 18:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Septiembre 2009 13:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 Septiembre 2009 15:14

AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 Septiembre 2009 17:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 Septiembre 2009 21:51

AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.