Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
본문
pmpizarro에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

제목
I was joking I hope you understood that.
번역
영어

AspieBrain에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 21일 18:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 19일 13:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

2009년 9월 19일 15:14

AspieBrain
게시물 갯수: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

2009년 9월 19일 17:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

2009년 9월 19일 21:51

AspieBrain
게시물 갯수: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.