Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Текст
Предоставено от pmpizarro
Език, от който се превежда: Гръцки

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Заглавие
I was joking I hope you understood that.
Превод
Английски

Преведено от AspieBrain
Желан език: Английски

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
За последен път се одобри от lilian canale - 21 Септември 2009 18:55





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Септември 2009 13:05

lilian canale
Общо мнения: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 Септември 2009 15:14

AspieBrain
Общо мнения: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 Септември 2009 17:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 Септември 2009 21:51

AspieBrain
Общо мнения: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.