Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
テキスト
pmpizarro様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

タイトル
I was joking I hope you understood that.
翻訳
英語

AspieBrain様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 21日 18:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 19日 13:05

lilian canale
投稿数: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

2009年 9月 19日 15:14

AspieBrain
投稿数: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

2009年 9月 19日 17:04

lilian canale
投稿数: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

2009年 9月 19日 21:51

AspieBrain
投稿数: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.