Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Tekstas
Pateikta pmpizarro
Originalo kalba: Graikų

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Pavadinimas
I was joking I hope you understood that.
Vertimas
Anglų

Išvertė AspieBrain
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Validated by lilian canale - 21 rugsėjis 2009 18:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2009 13:05

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 rugsėjis 2009 15:14

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 rugsėjis 2009 17:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 rugsėjis 2009 21:51

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.