Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Text
Übermittelt von pmpizarro
Herkunftssprache: Griechisch

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Titel
I was joking I hope you understood that.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von AspieBrain
Zielsprache: Englisch

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 September 2009 18:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 September 2009 13:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 September 2009 15:14

AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 September 2009 17:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 September 2009 21:51

AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.