Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Turcă - kedvesem születesnop

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãTurcă

Titlu
kedvesem születesnop
Text
Înscris de aysenur
Limba sursă: Maghiarã

kedvesem születesnop

Titlu
doğum günü kutlu olsun
Traducerea
Turcă

Tradus de barbi
Limba ţintă: Turcă

Doğum günün kutlu olsun canım!
Observaţii despre traducere
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
Validat sau editat ultima dată de către smy - 13 Decembrie 2007 08:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Decembrie 2007 14:01

zsuzsa arın
Numărul mesajelor scrise: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 Decembrie 2007 12:16

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 Decembrie 2007 12:55

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 Decembrie 2007 15:50

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot