Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Turka - kedvesem születesnop

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraTurka

Titolo
kedvesem születesnop
Teksto
Submetigx per aysenur
Font-lingvo: Hungara

kedvesem születesnop

Titolo
doğum günü kutlu olsun
Traduko
Turka

Tradukita per barbi
Cel-lingvo: Turka

Doğum günün kutlu olsun canım!
Rimarkoj pri la traduko
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 13 Decembro 2007 08:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2007 14:01

zsuzsa arın
Nombro da afiŝoj: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 Decembro 2007 12:16

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 Decembro 2007 12:55

Cisa
Nombro da afiŝoj: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 Decembro 2007 15:50

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot