Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Ungarskt-Turkiskt - kedvesem születesnop
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
kedvesem születesnop
Tekstur
Framborið av
aysenur
Uppruna mál: Ungarskt
kedvesem születesnop
Heiti
doğum günü kutlu olsun
Umseting
Turkiskt
Umsett av
barbi
Ynskt mál: Turkiskt
Doğum günün kutlu olsun canım!
Viðmerking um umsetingina
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"
thanks Cisa! (smy)
Góðkent av
smy
- 13 Desember 2007 08:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Desember 2007 14:01
zsuzsa arın
Tal av boðum: 1
a forditas nem fedi a szöveget
12 Desember 2007 12:16
smy
Tal av boðum: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?
CC:
Cisa
evahongrie
12 Desember 2007 12:55
Cisa
Tal av boðum: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.
This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!
Hope I could help,
Cisa
12 Desember 2007 15:50
smy
Tal av boðum: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot