Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Hungarian-Турски - kedvesem születesnop

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianТурски

Заглавие
kedvesem születesnop
Текст
Предоставено от aysenur
Език, от който се превежда: Hungarian

kedvesem születesnop

Заглавие
doğum günü kutlu olsun
Превод
Турски

Преведено от barbi
Желан език: Турски

Doğum günün kutlu olsun canım!
Забележки за превода
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
За последен път се одобри от smy - 13 Декември 2007 08:31





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Декември 2007 14:01

zsuzsa arın
Общо мнения: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 Декември 2007 12:16

smy
Общо мнения: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 Декември 2007 12:55

Cisa
Общо мнения: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 Декември 2007 15:50

smy
Общо мнения: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot