Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Italiană - Jag har själv varit en del i Italien och...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăItaliană

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Jag har själv varit en del i Italien och...
Text
Înscris de Jullan
Limba sursă: Suedeză

Jag har själv varit en del i Italien och uppskattar all er kultur, mat och vin.Jag tycker vi har det trevligt på torsdagskvällarna med smörgås och kaffe. Det blir nog jobbigt för dig att läsa alla brev så nu avslutar jag mitt.

Titlu
Sono stato alcune volte in Italia
Traducerea
Italiană

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Italiană

Anche io sono stato alcune volte in Italia e apprezzo tutto della vostra cultura, il cibo e il vino. Penso che ci divertiremo i giovedì sera con panini e caffè. Probabilmente per te sarà difficile leggere tutte le lettere, per questo ora finisco la mia.
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 9 Noiembrie 2009 20:52