Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Італійська - Jag har själv varit en del i Italien och...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаІталійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Jag har själv varit en del i Italien och...
Текст
Публікацію зроблено Jullan
Мова оригіналу: Шведська

Jag har själv varit en del i Italien och uppskattar all er kultur, mat och vin.Jag tycker vi har det trevligt på torsdagskvällarna med smörgås och kaffe. Det blir nog jobbigt för dig att läsa alla brev så nu avslutar jag mitt.

Заголовок
Sono stato alcune volte in Italia
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Італійська

Anche io sono stato alcune volte in Italia e apprezzo tutto della vostra cultura, il cibo e il vino. Penso che ci divertiremo i giovedì sera con panini e caffè. Probabilmente per te sarà difficile leggere tutte le lettere, per questo ora finisco la mia.
Затверджено ali84 - 9 Листопада 2009 20:52