Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Italia - Jag har själv varit en del i Italien och...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Jag har själv varit en del i Italien och...
Teksto
Submetigx per Jullan
Font-lingvo: Sveda

Jag har själv varit en del i Italien och uppskattar all er kultur, mat och vin.Jag tycker vi har det trevligt på torsdagskvällarna med smörgås och kaffe. Det blir nog jobbigt för dig att läsa alla brev så nu avslutar jag mitt.

Titolo
Sono stato alcune volte in Italia
Traduko
Italia

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Italia

Anche io sono stato alcune volte in Italia e apprezzo tutto della vostra cultura, il cibo e il vino. Penso che ci divertiremo i giovedì sera con panini e caffè. Probabilmente per te sarà difficile leggere tutte le lettere, per questo ora finisco la mia.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 9 Novembro 2009 20:52