Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - Jag har själv varit en del i Italien och...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Jag har själv varit en del i Italien och...
Metin
Öneri Jullan
Kaynak dil: İsveççe

Jag har själv varit en del i Italien och uppskattar all er kultur, mat och vin.Jag tycker vi har det trevligt på torsdagskvällarna med smörgås och kaffe. Det blir nog jobbigt för dig att läsa alla brev så nu avslutar jag mitt.

Başlık
Sono stato alcune volte in Italia
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İtalyanca

Anche io sono stato alcune volte in Italia e apprezzo tutto della vostra cultura, il cibo e il vino. Penso che ci divertiremo i giovedì sera con panini e caffè. Probabilmente per te sarà difficile leggere tutte le lettere, per questo ora finisco la mia.
En son ali84 tarafından onaylandı - 9 Kasım 2009 20:52