Traducerea - Bosniac-Germană - ja trebam jednu usluguStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | | | Limba sursă: Bosniac
ja trebam jednu uslugu |
|
| | TraducereaGermană Tradus de p.s. | Limba ţintă: Germană
Tust du mir einen Gefallen? | Observaţii despre traducere | edited due to proposals.
Hier ist aber nicht klar, ob die Person "Ich" ein Gefallen von "Dir" braucht, oder ob sie z.B jemandem erzählt, dass sie von irgendjemandem etwas will. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 20 Ianuarie 2010 22:56
Ultimele mesaje | | | | | 14 Ianuarie 2010 00:29 | | | Tust du mir einen Gefallen? | | | 14 Ianuarie 2010 10:16 | | GordanBNumărul mesajelor scrise: 33 | "ja trebam jednu uslugu"
Das kann 2 Bedeutungen haben:
a)Ich brauche einen Dienst- ist ok, wenn mann z.B ein Service von einer Firma braucht
b)Ich brauche einen Gefallen (von Jemandem)-
wenn man von einer Person etwas braucht
"ja trebam jednu uslugu"
se može reći na njemaÄkom na 2 naÄina zavisno od toga dali tražite a) uslugu od neke firme ili b) od prijatelja | | | 14 Ianuarie 2010 13:56 | | aneskoNumărul mesajelor scrise: 12 | ich brauche eine Dienstleistung o. ein gefallen | | | 20 Ianuarie 2010 13:28 | | p.s.Numărul mesajelor scrise: 28 | Ich korrigiere:
Ich brauche eine Dienstleistung. | | | 20 Ianuarie 2010 14:34 | | | "Tust du mir einen Gefallen?" hört sich sehr gut an.
"ich brauche eine Dienstleistung" ist nicht üblich im Sprachgebrauch.
p.s: Kann man den Vorschlag von nevena-77 übernehmen?
Grüße. CC: anesko GordanB nevena-77 | | | 20 Ianuarie 2010 17:45 | | p.s.Numărul mesajelor scrise: 28 | Or this one:
Tust du mir einen Gefallen? | | | 20 Ianuarie 2010 22:18 | | GordanBNumărul mesajelor scrise: 33 | "ja trebam jednu uslugu od tebe"="tust DU mir einen gefallen"=" ist sicher richtig.
"ja trebam jednu uslugu"
Hier ist aber nicht klar, ob die Person "Ich" ein Gefallen von "Dir" braucht, oder ob sie z.B jemandem erzählt, dass sie von irgendjemandem etwas will. | | | 20 Ianuarie 2010 22:56 | | | wenn der Quelltext nicht klar das sagt, muss man sich für eine Variante entscheiden. - Deinen Kommentar kann ich noch ins Kommentarfeld kopieren. |
|
|