Traducerea - Suedeză-Engleză - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Status actual Traducerea
Categorie Sit web/Blog/Forum Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Limba sursă: Suedeză
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Observaţii despre traducere | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| He is planning his birthday...any ... | | Limba ţintă: Engleză
He is planning his birthday...any suggestions? | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Iunie 2010 13:01
Ultimele mesaje | | | | | 10 Iunie 2010 17:35 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..." | | | 10 Iunie 2010 17:41 | | | Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry |
|
|