Traducerea - Italiană-Engleză - Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Colocvial - Afaceri/Locuri de muncă | Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento.... | | Limba sursă: Italiană
Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile. | Observaţii despre traducere | Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi. |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de Xini | Limba ţintă: Engleză
I'm sorry but Nico is on phone at the moment. Would you like to retry later ? otherwise if you give me your phone number I'll have him call you as soon as possible. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 Iulie 2007 05:16
Ultimele mesaje | | | | | 11 Iulie 2007 21:34 | | | Is it "we'll call you" or "I'll have him call you"? | | | 12 Iulie 2007 09:26 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | It's rather impersonal it Italian. Could it be "you'll be called ASAP"? It sounded strange to my non-native ears. | | | 12 Iulie 2007 14:02 | | | apple, can you help? CC: apple | | | 12 Iulie 2007 14:03 | | | Xini, you're not a native speaker of Italian? What is your first language? | | | 12 Iulie 2007 14:13 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | I was saying that I was going to put "you'll be called as soon as possible" but I didnt because it sounded strange to my non-native-English ears.
Literally it could be "i'll have you to be called"...don't know how to say...
Is it right?
I think (hope!!!) apple is on holydays, her last visit was a month ago. | | | 13 Iulie 2007 05:19 | | | Oh - sorry about the misunderstanding. "I'll have him call you" is what we would say. I changed it. | | | 13 Iulie 2007 10:34 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | Ok, but note that "him" is not mentioned in the original text: it's kind of passive form. | | | 13 Iulie 2007 18:16 | | | But it's implied. I think we're safe. We don't say "I'll have you called" in English. |
|
|