Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийски

Категория Разговорен - Категория / Професия

Заглавие
Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....
Текст
Предоставено от mmiky
Език, от който се превежда: Италиански

Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile.
Забележки за превода
Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi.

Заглавие
Nico on phone
Превод
Английски

Преведено от Xini
Желан език: Английски

I'm sorry but Nico is on phone at the moment. Would you like to retry later ? otherwise if you give me your phone number I'll have him call you as soon as possible.
Забележки за превода
Not a literal one.
За последен път се одобри от kafetzou - 13 Юли 2007 05:16





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юли 2007 21:34

kafetzou
Общо мнения: 7963
Is it "we'll call you" or "I'll have him call you"?

12 Юли 2007 09:26

Xini
Общо мнения: 1655
It's rather impersonal it Italian. Could it be "you'll be called ASAP"? It sounded strange to my non-native ears.

12 Юли 2007 14:02

kafetzou
Общо мнения: 7963
apple, can you help?

CC: apple

12 Юли 2007 14:03

kafetzou
Общо мнения: 7963
Xini, you're not a native speaker of Italian? What is your first language?

12 Юли 2007 14:13

Xini
Общо мнения: 1655
I was saying that I was going to put "you'll be called as soon as possible" but I didnt because it sounded strange to my non-native-English ears.

Literally it could be "i'll have you to be called"...don't know how to say...

Is it right?

I think (hope!!!) apple is on holydays, her last visit was a month ago.

13 Юли 2007 05:19

kafetzou
Общо мнения: 7963
Oh - sorry about the misunderstanding. "I'll have him call you" is what we would say. I changed it.

13 Юли 2007 10:34

Xini
Общо мнения: 1655
Ok, but note that "him" is not mentioned in the original text: it's kind of passive form.

13 Юли 2007 18:16

kafetzou
Общо мнения: 7963
But it's implied. I think we're safe. We don't say "I'll have you called" in English.