Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Categorie Informeel - Bedrijf/Banen

Titel
Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....
Tekst
Opgestuurd door mmiky
Uitgangs-taal: Italiaans

Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile.
Details voor de vertaling
Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi.

Titel
Nico on phone
Vertaling
Engels

Vertaald door Xini
Doel-taal: Engels

I'm sorry but Nico is on phone at the moment. Would you like to retry later ? otherwise if you give me your phone number I'll have him call you as soon as possible.
Details voor de vertaling
Not a literal one.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 13 juli 2007 05:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 juli 2007 21:34

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Is it "we'll call you" or "I'll have him call you"?

12 juli 2007 09:26

Xini
Aantal berichten: 1655
It's rather impersonal it Italian. Could it be "you'll be called ASAP"? It sounded strange to my non-native ears.

12 juli 2007 14:02

kafetzou
Aantal berichten: 7963
apple, can you help?

CC: apple

12 juli 2007 14:03

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Xini, you're not a native speaker of Italian? What is your first language?

12 juli 2007 14:13

Xini
Aantal berichten: 1655
I was saying that I was going to put "you'll be called as soon as possible" but I didnt because it sounded strange to my non-native-English ears.

Literally it could be "i'll have you to be called"...don't know how to say...

Is it right?

I think (hope!!!) apple is on holydays, her last visit was a month ago.

13 juli 2007 05:19

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oh - sorry about the misunderstanding. "I'll have him call you" is what we would say. I changed it.

13 juli 2007 10:34

Xini
Aantal berichten: 1655
Ok, but note that "him" is not mentioned in the original text: it's kind of passive form.

13 juli 2007 18:16

kafetzou
Aantal berichten: 7963
But it's implied. I think we're safe. We don't say "I'll have you called" in English.