Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....
Tekstas
Pateikta mmiky
Originalo kalba: Italų

Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile.
Pastabos apie vertimą
Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi.

Pavadinimas
Nico on phone
Vertimas
Anglų

Išvertė Xini
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm sorry but Nico is on phone at the moment. Would you like to retry later ? otherwise if you give me your phone number I'll have him call you as soon as possible.
Pastabos apie vertimą
Not a literal one.
Validated by kafetzou - 13 liepa 2007 05:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 liepa 2007 21:34

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Is it "we'll call you" or "I'll have him call you"?

12 liepa 2007 09:26

Xini
Žinučių kiekis: 1655
It's rather impersonal it Italian. Could it be "you'll be called ASAP"? It sounded strange to my non-native ears.

12 liepa 2007 14:02

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
apple, can you help?

CC: apple

12 liepa 2007 14:03

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Xini, you're not a native speaker of Italian? What is your first language?

12 liepa 2007 14:13

Xini
Žinučių kiekis: 1655
I was saying that I was going to put "you'll be called as soon as possible" but I didnt because it sounded strange to my non-native-English ears.

Literally it could be "i'll have you to be called"...don't know how to say...

Is it right?

I think (hope!!!) apple is on holydays, her last visit was a month ago.

13 liepa 2007 05:19

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oh - sorry about the misunderstanding. "I'll have him call you" is what we would say. I changed it.

13 liepa 2007 10:34

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ok, but note that "him" is not mentioned in the original text: it's kind of passive form.

13 liepa 2007 18:16

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
But it's implied. I think we're safe. We don't say "I'll have you called" in English.